Исходный текст
(1)«Отправь голову в отпуск!» – такой призыв сплошь и рядом украшает сегодня столичное метро и пригородные электрички, страницы самых популярных газет и журналов и улицы крупнейших городов страны, звучит по радио и на ТВ... (2)Только не подумайте, что эта «беспрецедентная рекламная кампания» направлена на раскрутку высокоградусных напитков. (3)Всё гораздо возвышеннее: «новый формат периодики покоряет Россию»! (4)Теперь благодаря некоему российскому издательству любой обладатель 15 рублей запросто окунётся в мир чувств, спектр которых достаточно широк. (5)Например, книжная серия «Виражи любви» «вскружит Вам голову изощрёнными сюжетными интригами, причудливым переплетением неожиданных поворотов судьбы, расставаний и встреч, переживаний и настоящих чувств, для которых не бывает непреодолимых преград ...». (6)Причём новый «бурный роман» обещан читателям еженедельно, и уже есть первые три выпуска – «Звёздное кружево», «Убиться веником» и «Бриллианты из морозилки ». (7)Лично меня привлекло название No2: есть в нём некая простота – и в то же время тайна ... (8)Правда, аннотация разочаровала : «(9)Убиться веником – что это? (10)Любимое выражение героини или коктейль со свекольным соком? (11)Для того чтобы понять, о чём идёт речь, не обязательно иметь большой опыт общения по Интернету. (12)Умные люди считают, что настоящей любви в чате не место. (13)Какая любовь , если ни разу не видел предмет своей страсти? (14)Только голос и буквы на мониторе... (15)Именно в такой ситуации оказались герои этой истории». (16) Да и к чему эти виртуальные надрывы, если имеется специальная серия «Дыхание страсти», посвящённая вполне земным радостям. (17) Главное – во время чтения «не сбейтесь с ритма!» (18)(Издательство предупреждает !). (19)«У Мэтта Дэвидсона и Джилли Тэйлор много общего: они не просто долго работают в одной рекламной фирме, они оба инициативны, напористы и энергичны. (20)Босс сталкивает их лбами, и они становятся соперниками. (21)Но постепенно враждебность уступает место чему-то иному... (22)И пока Мэтт и Джилли пытаются добиться победы друг над другом в карьерной борьбе, одновременно они воюют сами с собой . (23)Однако в какой-то момент они понимают, что не могут больше думать о работе...» (24)Наверное, воистину гамлетовский выбор «между карьерой и чувствами» персонажей «Соперников» кого-то действительно собьёт с ритма и даже выбьет из привычной жизненной колеи, но у меня возникло стойкое ощущение скуки. (25) И уже не захотелось ни «Дороги домой», ни «Готики», ни «По ту сторону» – так называются другие серии, предлагаемые издательством. (26)Даже по 15 рублей за книгоштуку. (27)Охотно верю , что еженедельными темпами издатели добьются своей цели и скоро их мини-романы отправят в отпуск сотни, тысячи, десятки тысяч российских головушек. (28)Вот только слово «отпуск» не совсем точное: привыкание к подобному чтиву чревато более длительными последствиями, и головам грозит не отпуск, а пенсия. (29)Причём по инвалидности. (30)Хотя издательство об этом не предупреждает: наверное, безголовая Россия его вполне устроит. (31)А вас, читатель? *Пётр Андреевич Измайлов – современный писатель-публицист.
Как часто мы задаёмся вопросом: действительно ли массовая литература способна порадовать душу или она лишь заманивает нас яркими, но пустыми обещаниями? В представленном отрывке Пётр Андреевич Измайлов поднимает проблему бесконтрольного распространения периодических романов, которые, уступая оригинальности, превращаются в массовый продукт. Автор с иронией описывает рекламную кампанию, где за символическую плату в 15 рублей любой читатель может окунуться в мир бурных чувств и запутанных интриг.
Позиция автора выражена через саркастический взгляд на современные произведения, рекламируемые как "вихрь чувств". Измайлов высмеивает обещания издательств, упакованных в броские названия и нелепые сюжетные повороты, которые в итоге приводят не к облегчению ума, а к его перенапряжению и даже «пензии по инвалидности». Автор подчеркивает моральную опасность бездушного продукта, который вместо настоящего наслаждения превращает мозг в нечто лишённое творческой активности.
В качестве примеров он приводит, во-первых, книгу из серии «Виражи любви», обещающую изощренные сюжетные интриги, где каждая встреча и расставание превращены в театрализованное представление. Этот пример иллюстрирует, как издатели используют маркетинговые трюки для создания иллюзии глубины, хотя на деле содержание оказывается пустым и поверхностным. Во-вторых, рассказ о судьбах Мэтта Дэвидсона и Джилли Тэйлор, где герои, несмотря на «гамлетовский выбор» между карьерой и чувствами, вызывают скуку у автора. Этот случай демонстрирует, что даже когда сюжет обещает конфликт и внутреннюю борьбу, он не способен захватить читателя, если лишён подлинных эмоций.
Связь между этими примерами выражается через понятие противопоставления: с одной стороны, яркие и манящие рекламные заявления, а с другой – реальное ощущение пустоты и скуки, которое они вызывают у читателя. Таким образом, оба примера подтверждают общую идею автора о том, что массовая литература, лишённая содержания, опасна для духовного здоровья общества.
Лично я поддерживаю взгляды Измайлова. На мой взгляд, поверхностное чтение, лишённое глубоких мыслей и искренних чувств, скорее отягощает сознание, чем приносит удовольствие. В качестве аргумента могу привести классический роман Л.Н. Толстого "Анна Каренина", где судьбы Анны и Вронского демонстрируют, что истинные чувства требуют глубины и сложности, в отличие от быстроразвивающихся, но пустых скачков эмоций, предлагаемых современными издательствами. Эта литература, по моему мнению, способна не только обогащать внутренний мир, но и вести к духовному развитию.