Исходный текст
(1)Путешествие по тайге всегда довольно однообразно. (2)Сегодня – лес, завтра – лес, послезавтра – опять лес. (3)Ручьи, которые приходится переходить вброд, заросшие кустами, заваленные камнями, с чистой прозрачной водой, сухостой, валежник, покрытый мхом, папоротники удивительно похожи друг на друга. (4)Вследствие того что деревья постоянно приходится видеть близко перед собой, глаз утомляется и ищет простора. (5)Чувствуется какая-то неловкость в зрении, является непреодолимое желание смотреть вдаль. (6)Иногда среди тёмного леса вдруг появляется просвет. (7)Неопытный путник стремится туда и попадает в бурелом. (8)Просвет в лесу в большинстве случаев означает болото или место пожарища, ветролома. (9)Не всегда бурелом можно обойти стороной. (10)Если поваленные деревья невелики, их перерубают топорами, если же дорогу преграждает большое дерево, его стёсывают с боков и сверху, чтобы дать возможность перешагнуть лошадям. (11)Всё это задерживает вьюки, и потому движение с конями по тайге всегда очень медленно. (12)Если идти по лесу без работы, то путешествие скоро надоедает. (13)Странствовать по тайге можно только при условии, если целый день занят работой. (14)Тогда не замечаешь, как летит время, забываешь невзгоды и миришься с лишениями. (15)Я заметил, что бурундук постоянно возвращается к одному и тому же месту и каждый раз что-то уносит с собой. (16)Когда он уходил, его защёчные мешки были туго набиты, когда же он появлялся снова на поверхности земли, рот его был пустой. (17)Меня эта картина очень заинтересовала. (18)Я подошёл ближе и стал наблюдать. (19)На колоднике лежали сухие грибки, корешки и орехи. (20)Так как ни грибов, ни кедровых орехов в лесу ещё не было, то, очевидно, бурундук вытащил их из своей норки. (21)Но зачем? (22)Тогда я вспомнил рассказы Дерсу о том, что бурундук делает большие запасы продовольствия, которых ему хватает иногда на два года. (23)Чтобы продукты не испортились, он время от времени выносит их наружу и сушит, а к вечеру уносит обратно в свою норку. (24)Первобытные девственные леса в большей части страны выгорели, и на смену им появились леса, состоящие из лиственницы, березы и осины. (25)Там, где раньше ревел тигр, ныне свистит паровоз, где были редкие жилища одиноких звероловов, появились большие русские селения, туземцы отошли на север, и количество зверя в тайге сильно уменьшилось. (26)Край начал утрачивать свою оригинальность и претерпевать то превращение, которое неизбежно несет за собой цивилизация. *Владимир Клавдиевич Арсеньев (1872-1930) - русский писатель, путешественник, географ, этнограф.
Как сохранить первобытное очарование природы в условиях неизбежных перемен, навязанных цивилизацией? Владимир Клавдиевич Арсеньев в своем отрывке ставит эту проблему, описывая монотонность путешествия по тайге и последующие трансформации природы. В начале текста автор обращает внимание на однообразие пейзажа: день за днем лес сменяет лес, и это повторение вызывает усталость глаз, стремящихся увидеть просвет. Однако обнаруженный просвет зачастую оказывается не благодатным, а служит причиной для новых затруднений – будь то болото или место пожарища. Таким образом, Арсеньев показывает, что даже природа, несмотря на свою повторяемость, диктует свои законы, и попытки человека найти в ней разнообразие могут обернуться разочарованием.
Наблюдая за бурундуком, который постоянно возвращается к одному и тому же месту и циклично переносит запасы, автор иллюстрирует устойчивость и саморегуляцию природы. Эта деталь свидетельствует о том, что все в природе существует по определенному ритму, и любое нарушение этого порядка может привести к нежелательным последствиям. Логическим способом сопоставления (противопоставление) автор объединяет пример однообразия путешествия и поведение бурундука, подчеркивая, что естественный цикл и стабильность природы остаются неизменными, даже если человек стремится к переменам.
Лично я разделяю позицию Арсеньева, считая, что сохранение гармонии и природного ритма является важнейшей ценностью. Известно, что в произведении «Дерсу Узала» А.Я. Бруштейн главному герою, Дерсу Узалу, удавалось жить в согласии с природой, что являлось примером мудрого и бережного отношения к окружающему миру. Именно такой образ вдохновляет и сегодня, напоминая, что вмешательство цивилизации часто приводит к утрате той оригинальной душевной и природной гармонии, которую так ценил автор.
Таким образом, Арсеньев через подробное описание монотонности и цикличности тайги демонстрирует, что истинная ценность природы кроется в ее самобытности, которая постепенно разрушается под натиском цивилизации, и мы должны беречь этот уникальный баланс.